Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Todas las traducciones

Buscar
Traducciones solicitadas - varoltmer@hotmail.com

Buscar
Idioma de origen
Idioma de destino

Resultados 1 - 12 de aproximadamente 12
1
220
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Inglés They ardently and persistently made anybody to...
They ardently and persistently made anybody to fall in love with them
with tremendous bliss of sunset's rouge and with inconsolable sunset
sparkles of Chablis as if in "Vena" restaurant and with cakewalk of
blizzard as if it's white champagne foam.

ps "they" means "scales" played by a snowstorm.
pps u've chosen the simplest example of usin' russian language I should admit lol

Türkçeye çevirmenizi rica ediyorum. Teşekkür ederim

Traducciones completadas
Turco Kar Fırtınası
92
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Ruso veynıy kadil
Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Traducciones completadas
Alemán Unsichtbarer
Turco yayvan ağızlı buhurdan
85
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Ruso Безмирно-синее пространство
Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Cümle anlamını rica ediyorum.

Traducciones completadas
Inglés Genuine blue space, laughing ...
Turco uçsuz-bucaksız uzam
124
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Ruso Успокоенная женщина смотрела в очи ...
Успокоенная женщина смотрела в очи королевне безвременьем, задевала ее воздушно-черными ризами, прижималась к щеке королевны своим бледно-мировым лицом.
в этом предложении(A.Belıy)- "безвременье". Karar veremedim nasıl çevireceğime! "Bezbremenye= çileli günler?, Durgunluk zamanı?, sonsuzluk?. Yardım edersnir svinirim.

Traducciones completadas
Turco Yatışmış kadın prensesin gözlerine bakıyordu
46
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Ruso своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

Traducciones completadas
Turco Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
1